close

又跑去跟拉先生語言交換了

說是語言交換,但其實拉先生中文很不錯

大部分都是我在問問題...>///<

這次拉先生推薦給我這首法文歌~

藉由歌曲來學法文也是一個好方法

這兩天我一直一直反覆的聽

愈聽愈好聽,好像我人已經在巴黎了說

這首chanson是由法國知名歌手Serge Gainsbourg在1966年為電視音樂劇ANNA所創作的

歌名Sous le Soleil Exactement翻成中文是"炙熱艷陽下"

這首歌有非常多版本

一直以來我對法國歌的了解僅止於La vie en rose(玫瑰人生)&Aux Champs - Elysees(香榭麗榭)

終於有新捧友加入了~耶!!!!!!

附上連結和歌詞大家可以感受一下!!!

http://www.youtube.com/watch?v=do2lAQLXPTk

Un point précis sous le tropique
Du Capricorne ou du Cancer
在南回歸線或是北回歸線一個明確的地方
Depuis j'ai oublié lequel
我忘了是哪裡
Sous le soleil exactement
在豔陽下
Pas à côté, pas n'importe où
不在旁邊, 也不在別處
Sous le soleil, sous le soleil
Exactement, juste en dessous
在陽光下, 就在豔陽的正下方

Dans quel pays, dans quel district ?
是在哪個國家, 在哪一地區
C'était tout au bord de la mer
是在海邊
Depuis j'ai oublié laquelle
我忘了是哪裡
Sous le soleil exactement
在豔陽下
Pas à côté, pas n'importe où
不在旁邊, 也不在別處
Sous le soleil, sous le soleil
Exactement, juste en dessous
在陽光下, 就在豔陽的正下方

Était-ce le Nouveau-Mexique
是新墨西哥州
Vers le Cap Horn, vers le Cap Vert ?
朝向好望角, 朝向維德角
Était-ce sur un archipel ?
還是在一座群島上?
Sous le soleil exactement
在豔陽下
Pas à côté, pas n'importe où
不在旁邊, 也不在別處
Sous le soleil, sous le soleil
Exactement, juste en dessous.
在陽光下, 就在豔陽的正下方

C'est sûrement un rêve érotique
Que je me fais les yeux ouverts
這實在是個性感的夢
我張開了雙眼
Et pourtant si c'était réel ?
然而如果是真的呢
Sous le soleil exactement
在豔陽下
Pas à côté, pas n'importe où
不在旁邊, 也不在別處
Sous le soleil, sous le soleil
Exactement juste en dessous 
在陽光下, 就在豔陽的正下方

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Olivia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()